منظومه ی ( اسکندر و نوش آفرین ) قسمت 22 :
( ۲۸ )
رهسپار شُدن مُحمدقُلی بیک
برای حمل قَلّه از گرم آباد به قلعه امام قیس
و دعوت یک شب مهمانی
از جانب سودابه بی بی، اسکندرخان را
چــو بیــــدار شُــد ، دُخـتــرِ آفـتــــاب
فــروزان شُد از پَـرتواش خــاک و آب
بــه سَــر کــرد خورشیـد ، مِیـنــای زَر
فِــکنــدی فـلـک مِـیــزَرِ شـب ، ز سَـــر
ز زیـرِ گَوَن جَست ، خرگوش و موش
پَــران شُد به قُرتــاپَسی کبک و قوش
مُحمَّــدقُــلی بیــکِ بـا حُجب و شَــرم
بـه قلــعــه رَوان شُــد ، ز آبــــادگـــرم
شُــتُــر بــا شُتــربــان فـرستـــاد پیش
خود از پِی روان گشت با بورِ خویش
از آن ســــوی ، اسـکــنــدر گــــاوشَــه
هــمــه شب نخــوابیــدی از یــادِ مَــه
چو شب روز شُد،دست بُـردی به جام
بیــامد بــه ایــوان ، زِ ایــوان بــه بـام
نــظــر کــــرد در دوربـیــن ســه قـــاب
در آن بــامــــــدادِ تُــنُـــــک آفــتــــــاب
همه دشت دیـدی پُر از جُنب و جوش
هــوا ، پُــر تکــاپــویِ گُنجشک و قوش
تـگــرگــاب بــــودی ، هـــم از راه دور
چــو دیــبــایِ زَربـفــت در قـــاب نــور
گُــــلِ حَســرت آلــــوده ی مَــرگ دیــد
دلــش ، در کــفِ زایــــشِ بَــــرگ دیــد
لــبِ نــازچشــمــه ، پُــــر از گُــل پَــری
پُــــر از کــــوه ، تــنــبــورِ کــبـــک دَری
نشســتــه کــــلاغ و سُــره ، رویِ بیــد
شُــده دَمــخــورِ بـــویِ نــان ، شَنبلیــد
نظــر کــرد سَمــتِ چمــن بیــد و بَــرم
پس از آن بـــه کــجــراه آبــــــادگــــرم
چو چشمش در آن راه پُــرســان بِـشُد
شُــتُــربــانِ تُــــرکی نــمــایــــــان بِـشُد
بــه همــراه وی بــود پُــر شوق و شور
مُحــمَّــدقُــلی بــیــک ، بــا اســبِ بــور
کُــلیچه بــه تَــن کــرده از پَشم و کُرک
چــو نــزدیکــتــر شُد شُتــربــان تُـــرک
بــــه دربــــان نــــدا داد بـُـگــشــای دَر
بــــه رویِ شُــتــربــانــی از ایــگــــــدَر
بــه تُنــدی غُــلامـــان خــدمت رکــاب
گُــشــودنــد دَروازه را ، بــا شــتــــاب
شُــتُــربــــان از آن دور دادش ســــلام
ســکنــدر بــه ایــوان بیــــامــد ز بـــام
کُــلــــون ، بــَرکــشیــدنـــد ؛ دروازه را
شُـتــربــــان درآمـــد بــه دولــت سَــرا
ســر انــدر پــی او درآمــــد بــه شــور
مُحــمَّــدقُــلی بیــک ، بــا اســبِ بـــور
به چُستی هم از کوهه ی زین بِجَست
فَســار هَیــون را بــه تــیــرک بِبَــســت
سِــکــنــدر زِ ایــوان نـــدا داد و گُــفت
که اِی بـا خِرَد ، مَردی اَت گَشته جُفت
نــدانـــم زِ دُبّــــا ، چــو روبــــاه پــیــر
بــه قلعــه روان گشتـه ای ، یا که شیر
مُحــمَّــدقُــلی بِیــک ، خَنــدان و شــاد
شُــتُــر را نشــانــد و زبــــان بَــرگُشــاد
که اِی چَشمَت از خوابِ خوش،کرده رَم
که ای در دلــت ، آشـیــان کــرده غَــم
ز جــنــس شـکــــر ، آوریــــدم خـبــــر
کــه گــر وا کُــنــم لــب ، بریــزد شکـر
بــه ایــن ؛ جــاچَمنــگــاهِ بَـهــرامِ گــور
چــو شیــر آمــدم مــن ، بیــارای سور
بگــو تــــا دُهُـل کــوب ، کــوبــد دُهُـل
بگــو تــــا بــه سَــــردَر ، بِبَنــدنــد گُــل
بگــو تــــا فشــاننــد ، بــر سَــر گُـــلاب
کــه طالــع بــه کــام تــو شُــد آفـــتاب
پس از آن ، گــشــودی جَـــوالِ شُــتــر
زِ خُــرمــــایِ کبــکــاب یک کــوزه پُـــر
کـه آورده بـودی هـم از خِشت و خُنج
درآورد و بِنــشــانــد در دیـــده غُــنــج
بــه اســکــنــدر گــاوشَــه داد و گُــفت
کــه بــا عشق بــادا دلت جـور و جُفت
سکنــدر بــه وی گفت ؛ جــایت بِهِشت
شکــر بــاد کــامت ، زِ خُـرمــای خِشت
از آن پــس ، بــفــرمــــود ؛ خُــــدام را
گُــــل آذیــــن کُــنــنــدی در و بــــام را
هــــم از مَــطـبَــخ آرَنــــد نــــانِ پَتیــر
بــه همــراه قلیــان و قیمــاق و شـیــر
بــه خــلــوت نشستنــد در انــــــدرون
سخــن در میــان آمــد از چند و چون
مُحـَـمَّــدقُــلی بیــک ، لــب بــرگـشــود
رســانــدی ز ســودابــه بــی بــی درود
بگفتــا سکــنــدر ؛ نــدانی چــه ســان
بِشُــد بــی بــی و دُختــرش شـادمــان
همــه حاصــل عُمــرش آن دُختر است
دلــش ، تَنــگِ دیــدارِ اسـکــنــدر است
بــه بختــت ، زِ روزی کــه آمـــد مُــراد
بــه گــل خواستــن ، پــا بــه دُبـّـا نهاد
بِشُــد واســط خِــیــر ، از هفــت لنــگ
بــه نــام تــو بــر بــافــه بِنهــاد سنــگ
نــه تنهــا کــه ســودابــه بــا دختــرش
نــه تنهــــا کــه خُـــــدامِ دور و بَــرش
هــمــه طــایــفــه ، از صغــار و کــبــار
تــو را می کِــشَد چشمشــان انتــظــار
کـنــون ایــل مشتــاق دیــدار تــوست
همــه ایــل ، سَــرگــرم گفتـار تــوست
همــه زیــــرِ چــانــه نهــــادنــد دســت
که نــوش آفــرین از که دل بُرده است
بـه خلـوت فــرا خــواند بــی بــی مرا
کــه فَــــردا ، بگــردم بــه چــادر سَــرا
بــه قُــرتــاپسی زیـــــرِ فــانــوسِ مَــه
پــذیــــــــرای اســکــنــــدر گـــــاوشَــه
بــه وی داده ام قــول ، تـــا آن کُــنــم
نبــاشــد رَوا ، نــقـضِ فَــرمــــان کُنــم
سِـکنــدر چــو بشنیــد ، شــادان بِشُــد
پُــر از شــوق دیــــــدار جــانــان بِشُــد
ســر آریــم گــفتــا بــه خـدمــت فُرود
رســانیــد از مـــا ، بــه بــی بــی درود
کــه مــا نیــــز هستیــم ، مُشتــاق تَــر
بــــه دیــــــــدار آن سَــــرور ایــگــــدَر
ولیــکــن رَوا نیــست ؛ بــی اِذن خــان
روانــــه شُــدن ، ســمــتِ آن آســتــان
گُمـانـم بـر این است ؛ این یک دو روز
بــه مــا سَــر زَنــد خــانِ دولت فــروز
کنــون گــوشِمــان چشــم دارد بــه دَر
ز سیـنی بــه قلــعــه ، کِــی آیــد پــدر
چو رُخصت دهد خان ، همه پـا شَویم
بــه خــدمــت شَرفیــابِ کِیخــا شَویم
پــس از آن کــــه تــدبیــر ، آراستــنــد
کشیــدنــد قــلیــان و بــرخــاســتـنــد
بکــردنــــــد ، خــدمــتــگــــزاران لُــــر
جَــــوال شُــتــر را هــــم از قَلــه پُــــر
شُتــربــان روان شُــد ، بــه دُنــبال وِی
مُحَــمـَّـدقُــلــی ، بــور را کــــــرد هِـــی
ز قـلــعــه رَوان شُــد بــه قُــرتــاپَــسی
بــه دور از غــــم و شـــور دِلــواپَــسی
ادامه در قسمت بعد ...