شادان شهرو بختیاری : shadan blog

شادان بلاگ : *** وبگاه رسمی شادان شهرو بختیاری *** : shadan shahroo bakhtiari

شادان شهرو بختیاری : shadan blog

شادان بلاگ : *** وبگاه رسمی شادان شهرو بختیاری *** : shadan shahroo bakhtiari

شادان شهرو بختیاری : shadan blog

🔰🔰🔰
......................................
💦 شادان شهرو بختیاری💦
......................................
shadanblog74@gmail.com
......................................✍️
نقاشی ها و عکس هایی که
در بالای اشعار استفاده شده
از فضای نت ذخیره و با تصاویر
دیگر تلفیق شده اند . 💦
.....................................

قَهقَهه  کَوگ اَر نَبو , زَرده  نَیَرزِه هـیچ مُفت
تُن خُدا بِهلیـن بِگَـردِن پازِن و کـَل  جُفت جُفت


هیـچ نَشـــنیـدُم بِگُــن خُلـقِ کَجِـن خُـوو ایکُـنه
وَنـدِنـه میخـک به نــا  وُ بَستِـنِ خالَـک به نُفت
 
کُر اِگُــن حَرفِ حِسـاوِ شیرعلیمِردون  یو بی
بِرنَوُم  وَنـدُم به مُــل , تـا نَشنَـوُم حـَرفِ کُلُـفت


وَختِسـه تـا ایــل اِز لالــی کُنِـن بــار و  بِیــــان
ای نَبیـنه داس داغِــس هــرکـه  گیواسِه  وُرُفت


بــای اَیَــر وُرکـَـنـد دَرجــا او بوهـونی  کُپ اِبو
که کسی غیرت نَکِرد و میخِسه مُحکــم  نَکُفت


جـونِ شهــرو کــَـم بِنالیـن از زَمَنــدِ  روزِگـــار
سَرد مِهری هم تِنیرِس گرم اِبو  وا گُفت و لُفت


قهقهه = گلبانگ
کَوگ kawg = کبک
اَر ar = مخفف اگر
نَبو nabo = نباشد
زرده = مخفف زردکوه . نام کوهی در بختیاری سردسیر استان چهارمحال و بختیاری
نَیَرزه nayarze = نمی ارزد . ارزش ندارد
بِگُن begon = بگویند
خُلق = خُلق و خو
کَجِن kajen = کج را
خُلقِ کَجِن = کج خُلقی را , بدخُلقی را
خُوو khow = خوب ( در اینجا بمعنای درمان )
ایکُنه eikone = می کند
وَندِنه vandene =  انداختنِ
به نا be na = به گردن
نُفت  noft = دماغ
خالک = زیورآلاتی که به پره ی دماغ می بستند
کُر kor = پسر
ایگُن eigon = می گویند
حِساوو hesaw = حساب ( حرف حساوو = حرف حساب )
شیرعلیمردون = علیمردان خان فرزند بی بی مریم
یو بی yuo bi= این بود
برنَوُم  bernawom = تفنگم را ( تفنگ برنوام را )
وَندُم  vandom =  انداختم
به مُل  be mol =  به دوش
نَشنَوُم  nashnavom =  نشنوم
حرف کلفت = حرف درشت ( پرخاش )
وَختِسه  vakhtese =  وقتش هست که - وقتشه
اِز=  از
لالی = نام شهر و منطقه ای در بختیاری گرمسیر در استان خوزستان
داس das = مادرش ( دا = مادر )
داغِس =  داغش را
هر کی = هر کسی
گیواسه  givase =  گیوه هایش را
وُرُفت  voroft = بالا کشید ( گیواسه وُرُفت = پاشنه گیوه هایش را بالا کشید )
بای  bay =  باد
اَیَر  ayar =  اگر
وُرکَند  vorkand =  وزید ( وزیدن باد را گویند ) بمعنای رقص و پایکوبی هم با همین تلفظ بکار میرود .
او = آن
بوهونی bohoni= سیاه چادری
کُپ  kop = واژگون
اِبو  ebo = می شود
میخسه mikhese =  میخش را
نَکُفت  nakoft =  نکوبید
زمند  zamand = کسالت , خستگی
سردمهری = بی تفاوتی , کم محلی , نامهربانی
تِنیرِس  tenires =  تنورش
گرم اِبو  = گرم می شود
وا گفت و لُفت = با گفتگو



نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی
http://www.shereno.com/9986/