هُشک وابی هَمه جا ، .. ایل نَـدارِن ایـلاق :
دوشنبه, ۹ آبان ۱۴۰۱، ۱۱:۰۷ ب.ظ
هُشک وابی هَمه جا ، .. ایل نَـدارِن ایـلاق
چه بِگُـم گُل که تُمِـس تَهـل نَبوهِت به مَـذاق
جایِ سالِـم به دِلُـم هیچ نَمنـدَک ، که فَلَک
تَرکِسـه دا به قَضا ، نا کَفِ دَستِ مُ دَیـاق
هر که "بِین الحَرَمِس" بینِ دوتـا بُرگِت بو
پا پِتی ، گِل مِنِه سَر، رَو نَکُنِه ری به عَراق
جَنَـم و جُربُـزه وا بو مِنِـه هِیکَـل ،.. اَر نَه
یَـلِ زابُـل نه به رَخشِس هِـده وُ ریش دوفـاق
هو که مِن روزِ خُشِس ویرِ تُنه ، ویـرِس بو
گوگِری نیـدِه فَقَـط سی خطر و تَنگ و تَفـاق
فَــرَجـی نیــد مِــنه جاکَــن و جـاگِــر کِــردن
اَر زِ لیــراو کُـنی بــار و بِــری سی پــاتـاق
وارِ جمشید و فِـریدون و فَرانَـک ، چِل سـال
وَستـه مِن دَستِ یِ مُستـی لَچَـرِ گَــردِن قـاق
مملکـت زَفــتکُـنی نی بــه دعــا و صلــوات
کُـر ، یکـی جـورِ رَضـاشـانِـه اِخــا وا قَـزاق
هُشک وابی هَمه جا= همه جا خشک شده است
ایـلاق = ییلاق
چه بِگُم= چه بگویم
که تُمِس= که مزه اش
تَهل نَبوهِت به مَذاق= به مذاقت تلخ نباشد
هیچ نَمنـدَک = هیچ نمانده است
تَرکِسه = تَرکه اش را ( به شاخه ی بُریده شده تر که هنوز خشک نشده میگویند تَرکه، در چوب بازی از ترکه ی باریک برای ضربه زدن به حریف که چوبی بلندتر و ضخیم تر بنام دیاق برای دفاع در دست دارد استفاده می کنند )
دا به قَضا= به قضا داد
نا کَفِ دَستِ مُ دَیـاق= در کف دست من دیاق گذاشت
بینِ دوتا بُرگِت بو= میان دو ابرویت باشد
پا پِتی = پای برهنه
گِل مِنِه سَر = گِل به روی سر
رَو نَکُنِه = حرکت نکند
ری به عَراق = رو به عراق ، به سمت عراق
وا بو = باید باشد
مِنِه هِیکَل= توی هیکل
اَر نَـه = اگر نه
یَلِ زابُل= پهلوان زابل
نه به رَخشِس هِده = نه به رخشش می باشد
هو که مِن روزِ خُشِس = آنکه در روز خوشش
ویرِ تُنه= به یاد توست
ویرِس بو= به یادش باش
گوگِری = برادری
نیدِه فَقَط = فقط نیست
سی = برای
تَنگ و تَفاق = روز تنگی و اتفاق
فَــرَجی نیــد= گشایشی نیست
مِــنه جاکَــن و جاگِــر کِــردن = توی مهاجرت و مستقر شدن
اَر زِ لیــراو = اگر از لیراو ( لیراو در استان فارس)
کُــنی بــار= بار کنی
و بِــری سی پــاتــاق = و بروی برای پاتاق ( پاتاق در استان کرمانشاه )
وارِ جمشید = سرزمین جمشید
وَسته مِن دَستِ = افتاده است در دستِ
یِ مُستی = یک مشت
لَچَرِ = آدم سریش رو لچر میگویند
گَــردِن قاق = گردن دراز ( اصطلاحا مغرور )
مملکــت زَفــتکُنی = کشورداری
نی بــه دعــا و صلــوات = به دعا و صلوات نیست
کُـر = ای پسر
یکـی جـورِ رَضـاشـانِـه اِخــا وا قَـزاق= یکی گثل رضاشاه را با قزاق می خواهد
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
هم میهن ارجمند! درود فراوان!
با هدف توانمند سازی فرهنگ ملی و پاسداری از یکپارچگی ایران کهن
"وب بر شاخسار سخن "
هر ماه دو یادداشت ملی – میهنی را به هموطنان عزیز پیشکش می کند.
خواهشمنداست ضمن مطالعه، آن را به ده نفر از هم میهنان ارسال نمایید.
آدرس ها:
http://payam-ghanoun.ir/
http://payam-chanoun.blogfa.com/
[گل]
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥