شادان شهرو بختیاری : shadan blog

شادان بلاگ : *** وبگاه رسمی شادان شهرو بختیاری *** : shadan shahroo bakhtiari

شادان شهرو بختیاری : shadan blog

شادان بلاگ : *** وبگاه رسمی شادان شهرو بختیاری *** : shadan shahroo bakhtiari

شادان شهرو بختیاری : shadan blog

🔰🔰🔰
......................................
💦 شادان شهرو بختیاری💦
......................................
shadanblog74@gmail.com
......................................✍️
نقاشی ها و عکس هایی که
در بالای اشعار استفاده شده
از فضای نت ذخیره و با تصاویر
دیگر تلفیق شده اند . 💦
.....................................

شَو به ویرُم ، تا اِنی پا ،.. نَشمِه ی اَنگِشت خال

هم  دلُم ، بال ایدِراره سیت ،.. هم   بالِشت بال


وُر سَرِ  او  « کالِ کافرکُش»  وَنی  تا  تالِ  میت

ری  لَکِ  کِیکُم ، .. مِنی راستیکُنه  بِنگِشت چال


«تیتِ سُهرِن» او لَوات و «هوشِ اِنگیرِن» پَلات 

وا نَخسته بای گُد، .. دستی که کِردِت کِشت کال


سی  لَچَک  وَندِن  وَرِ  پاته ، .. اَیَر  صف  بستِنه

دُرگَلِ  دَشکه فروش   و  دولدوز  و  خشت مال


سی دل «حافظ » اِگُن لِبگِشت بی  پیغوم برت

تا به شهرو  گِی  رِسی، وابی  یِهَو  لِبگِشت لال


شک نکُن   اَفراسییاوِن ،  کس جِلَودارِس ،  نِبی

زال اَیَر  رُستم نَیاشتک ، سام  اَیَر  نیلِشت زال


هُمدُرُنگِت غم اَیَر هِد ،.. کم بِشین تَنگِس بِنال 

تُم ندارِه خَردِنِس ،  وَختی هِده  کِلخُنگ ، کال



شَو = شب

به ویرُم = به یادم، 

تا اِنی پا = تا پا میگذاری

نَشمِه = زیبا

 اَنگِشت angesht = ذغال برافروخته  

ایدِراره = در می آورد

سیت = برایت

بالِشت= بالش 

وُر سَرِ  = بر روی ِ

او ( اُ ) = آن

وَنی = می اندازی

 تالِ  = تار

میت = مویت

ری = رو

 لَکِ = شاخه ی

 کِیکُم = نام گونه ای از درختان جنگلی زاگرس

مِنی = مثل اینکه

 راستیکُنه = دُرست می کند 

بِنگِشت = گُنجشک

 چال = لانه

تیتِ سُهرِن= توت سُرخ هستند

  او لَوات = آن لبهایت

 هوشِ اِنگیرِن = خوشه ی انگورند

 پَلات = موهایت

وا نَخسته بای گُد = باید نخسته باد گفت

سی = برای

  لَچَک  وَندِن = لچک انداختن

 وَرِ  پاته= جلوی پایت هست

 اَیَر  = اگر

صف  بستِنه= صف بسته اند

دُرگَلِ = دختران ِ

 دَشکه = نخ

دشکه فروش = نخ فروش ( کلآ در میان عشایر به فروشندگان دوره گرد به مزاح میگویند دشکه فروش

 دولدوز = دوزنده ی دول ( دول ظرفی از جنس پوست بوده که برای استخراج آب از چاه  توسط دولدوز ساخته می شد . 

سی دل «حافظ » = برای دل حافظ

اِگُن= میگویند

 لِبگِشت = نسیم

بی = بود

 پیغوم برت = پیغام آورت

گِی gey = نوبت

تا به شهرو  گِی  رِسی = تا به شهرو نوبت رسید

، وابی = شد

 یِهَو = یکدفعه

 اَفراسییاوِن  = افراسیاب را ( از نوادگان تور فرزند فریدون و پادشاه توران )،  

کس جِلَودارِس ،  نِبی = کسی جلودارش نبود 

زال اَیَر  = اگر زال

 رُستم نَیاشتک = رستم را نداشت

 سام  اَیَر = سام اگر

 نیلِشت زال = زال را نگه نمیداشت

هُمدُرُنگِت = همراهت 

غم اَیَر هِد = اگر غم هست

کم بشین= کمتر بنشین

تَنگِس =  کنارش، چسبیده به آن

بنال= ناله کن

تُم نداره =طعم نداره، مزه ندارد

خَردِنِس=خوردنش

وختی هده = وقتی که هست

کِلخُنگ= پسته ی وحشی 

کال=نارس



نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی
http://www.shereno.com/9986/