کَوگِ تاراز مَیَر چی مُو دِلِس پُرخینِه :
کَـوگِ تــــاراز , مَیَر چی مُو دِلِس پُرخینِه
کُر بِپُـرسین که چِسِه ؟ سیچه خَـراشِه رینِه
شَک نَــدارُم که گُلی سُهر دِلِس خین کِردِه
داغ دارِه بـــه دِلِس , داغِ دِلِس سِــنگیــــنِه
نَنیِـریــن حــــال مُنِـه سیچه چینُو خینِه دِلُم
بِنیِـریـــن مَحض خُـــــــدا او لَــوِ خینــالینِه
پـات ِ ری خـــاک نَنِه گَرت اِشینِه به قِریت
لا اَقَـــل مُهــل بِـــدِه , فَـــرش کُـنُـــم قـالینِه
اَرکه نیبوهِه کَم اِز فیس و اَداتون, بِگوهین
سـی دِلِ کیـنِــه مُـدُم پیـت اِدیــــن او میـنِه
دوش دیمِس که گُذشتی زِ کِلُم , سِیل نَکِرد
خـا به ئی فَـنـد بِگــو بُم ,.. که مُنِـــه نیبینِه
مِنه کیچه مُـــو زِ آخـــوندِ مَحَـــل پُرسیــدُم
تـُن خُــدا سِیــل بِکُن : هُــو مَلِکـه ؟ یا زینِه؟
زَنگَـــلِ شَهــــر, سیچه پاک گُپاسون سُهرِه
مَــر حَنـــا بَستِـنه ,.. دَستــان بـه گُپـا مالینِه
ری تُـرُش کِرد و گُـد ایمانِتِه بــر بــای نَــدِه
خُس نِیَشتَـک زِ کِــرِه تـی بــه گُــلِ بـابیـنِه
هَـفـت پُشتِ مُـو به اَودال اِرَسِه , جَر نَکُنین
چــام داریـن کــه اِپُـرسیـن کُرَه شَهرو کینِـه
گُوگِــری اَر کـه نَبـوهـه اِکُـنِـه دُشمِــنِ یَـک
عــــالی و صــادقی و شیـخـی و اَبـدالـیـنه
کَوگ = کبک
تاراز = منطقه ای خوش آب و هوا با طبیعتی زیبا در بختیاری . کبک های آن زبانزدند
مَیَر = مگر
چی مُو = مانند من
دِلِس = دلش
پُرخینِه = پر خون است
کُر = پسر
چِسِه = چه اش است
سیچه = برای چه
خراشه رینه = می خراشد روی را
سُهر= سرخ
ننیَرین = نگاه نکنید
چینُو = چنین
بنیَرین = نگاه کنید
خینالینه = خونالود را
پاتِ = پایت را
گَرت = گرد
اِشینه = می نشیند
قریت = دامنت ( قری = نام دامنی است که زنان عشایر می پوشند )
لا اقل مُهل بِده = لااقل مهلت بده
فرش کنُم = بگسترانم , پهن کنم
قالینه = قالی را
اَر = اگر
نیبوهه = نمی شود
فیس و اَداتون = ناز و اَدایتان
بگوهین = بگوئید
سی = برای
کینِه = کی هست ( کیست )
مُدُم = مُدام
پیت = پیچ
اِدین = میدهید
مینه = مو را
دوش دیمِس = دیروز دیدمش
زِ کِلُم = از کنازم - از پهلویم
سِیل نَکِرد = نگاه نکرد
خا به ئی فند = میخواهد با این ترفند
بگو بُم = به من بگوید
که مُنِه = که من را
نیبینه = نمی بیند
مِن کیچه = توی کوچه
مُو زِ آخوند محل = من از آخوند محله
تُن خدا = تو را به خدا
سیل بکُن = نگاه بکن
هو = آن
مَلِکه = فرشته است
یا زینِه = یا زن است
زنگَل شهر = زنهای شهر
سیچه = برای چه
پاک = همگی , کُلن , از دم
گُپاسون = گونه هایشان
سُهرِه = سرخ است
مر حنا بستنه = مگر حنا گذاشته اند
دستان = دستها را
به گُپا = به لپ ها - به گونه ها
مالینِه = مالیده اند
تَزبه دِر داد = تسبیح تاب داد
گُد = گفت
ایمانِته بر بای نده = ایمانت را بر باد نده
وا کِرِه تیس = با گوشه ی چشمش
نِیَشتَک = ورانداز کرد , زُل زد , با دقت نگریست
به گل باوینِه = به گل بابونه( = اصطلاحآ یعنی به آن خانم نگاه کرد )
اَودال = ابدال( منظور جد هفتم شاعر با نام اودال شهرو می باشد )
اِرَسِه = می رسد
جَر = دعوا - مشاجره
چام دارین = چکارم دارید
که اِپُرسین = که می پرسید
کُرَه = ای پسر
شهرو کینه = شهرو جه کسی هست
گوگِری = برادری
اَر که نَبوهه = اگر که نباشد
اِکُنه = می کند
دُشمِن یَک = دشمن همدیگر
عالی و صادقی و شیخی و ابدالی = نام های خانوادگی شهرویان ساکن در خانمیرزا