کِلمِنِس کِـردِه رَسَن وَنـده بُـن ِ نام ایکَشِه :
شنبه, ۱۴ مهر ۱۳۹۷، ۰۴:۵۴ ق.ظ
کِلمِنِـس کِــرده رَسَـن , وَنـده بُـنِ نـام اِکَشِه
رُک دِراهه مِنِه ریـم و رِکِـه هِی وام اِکَشِه
خُم اِفَهمُم که چِسِه , نَخشـه ی اعـــدام اِکَشِه
تشنـه ی خیـنِ مُنِن , رَحــم نَـــــدارِن پَـلَلِـس
اَر گُـروسُـم زِِ وَرِس , هَـلکـه اِبـو , پام اِکَشِه
چی دوتــا کافــرِکـالِس , به خُـــدا شَرخَر نید
مُن جِِـلَــو وَنـده و صَدتــانـه زِِ دینــدام اِکَشِه
آخِـر ئی گـورِ گُـرُهـده , مُنِه مِن گـور اِکُـنـه
سی یـو مُن وَنـده زدینداس و چو بهرام اِکَشِه
بــــاز داروم گِـلِـه اِز ئـی فَـلَکِ لُهـبُــردِه
فِنگِـه هـرجـا اِوَنِـه, اوچـو جُل و جام اِکَشِه
ایگـوهِـن اِز دِلِ آیُـــم اِزَنـه نِـچ , لَچَــری
بُم بِگوین کُر پَ سیچه جَورِ دِلِن نام اِکَشِه
قـاوِِزی فـوطِه به سَر, منعِِ دِلُم کِرد زِ عشق
دَستِ خُس نی چه کُنه، غِیرَتِ اسلام اِکَشِه
جایِ مُهر مَنده به تیگِس وَلی هوشُم هِده بِس
که چِطَو زیـر میلُمـی زیــرِ عَبا جـام ایکَشه
معنی لغات :
کلمنس kelmenes = گیسویش / به موهای پرپشت کلمن می گویند .
رَسَن = طناب
ونده vande =انداخته
بُنِ نام bone nam = بیخ گلویم
رک rok = گستاخ - بی باک - با پر رویی
دِراهه derahe = در می آید
منه ریم mene rim = روبرویم - توی رویم
رکه reke = لج
وام = با من ( در فارسی عامیانه هم بصورت بام یعنی با من استفاده می شود . در لری حرف ب بصورت واو تلفظ می شود . از لحاظ زبان شناسی تلفظ "واو" در واژه ها قدیمی تر از تلفظ "ب" هست )
اِکشه ikashe = می کشد
اِبوهه ebohe = می شود
اِکُنه ekone = می کند
برگس ِ borgese = ایرویش را
خل khal = کج
خُم khom = خودم
افهمم efahmom= می فهمم
چِسِه chese = چه اش هست
نخشه = نقشه / بسیاری از کلمات عربی در لری با تغییراتی در حروف آنها در زبان بختیاری تلفظ می شود . مثلآ ( فکر = فرک ) ( شُکر = شُرگ ) ( عقل = الق ) و ( نقشه = نخشه ) البته احتمال اینکه نخش , اصالت فارسی داشته باشد بسیار زیاد است و نقش می تواند معرب نخش باشد . که در میان گویشوران زاگرس مرکزی و جنوبی رایج می باشد ...
پللس palales = موهایش ( پل pal = مو )
اَر گُروسُم زِ وَرِس ar gorusom ze vares= اگر از برابرش بگریزم
هَلکه halke = حلقه
اِبو ebo = می شود
چی chi = مثل ِ
مُن mon = من را - مرا
دیندام dindam = دنبالم
ئی = این
لُهبُردِه = حریص , پُر وَلع
گُروهده gorohde = گریخته
فِنگه = فتنه
اِوَنِه = می اندازد
اوچو = آنجا
جُل و جام = بساط مرا
سی یو si yo = برای این
دینداس dindas = دنبالش - دنبال خودش
قاوِزی = فضولی
فوطه به سر = عمامه به سر
دَست خُس نی = دست خودش نیست
ایگوهن igohen = می گویند / بصورت ایگُن igon هم در برخی جملات تلفظ می شود
آیُم Ayom= آدم
اِزَنه = می زند
نِچ nech = جوانه / نِچ اِزَنه = جوانه می زند
بُم بِگوین bom begoyn = به من بگویید
کُر = ای پسر
پَ سیچه pa siche = پس برای چه
تیگِس tiges = پیشانی اش ( تیگ tig = پیشانی ) ( تیگ نوشت tig nevesht = پیشانی نوشته یا همان تقدیر )
هوشُم hoshom = هوش و حواسم
هده hede = هست / بصورت heye هم تلفظ می شود.
بِس bes = به او - در فارسی عامیانه می گویند بهش
میلُم milom = لثه ( زیرمیلمی = یواشکی )